Añamengui, Também conhecido como “añá membí”, é uma palavra guarani que se traduz literalmente como “filho do diabo”, embora aparentemente seja usado como um qualificador depreciativo e em certas ocasiões pode ser interpretado como grosseria..
Essa expressão faz parte de uma longa lista de palavras guaranis que continuam presentes no discurso comum em algumas áreas do Cone Sul, especificamente no norte da Argentina e na Bolívia, mas em maior grau no Paraguai. Na verdade, é a segunda língua oficial daquele país..
Segundo alguns especialistas, o guarani é uma língua respeitada e muito querida entre os paraguaios, pois acredita-se que tenha expressões muito mais fortes que o espanhol. Desta forma, não é surpreendente constatar a presença da fusão das duas línguas..
A influência do guarani é tanta que atualmente existem diversos sites que se encarregam de traduzir e mostrar os diferentes usos e significados de algumas palavras para a familiarização dos usuários..
Índice do artigo
“Añamengui” é uma expressão que vem do Guarani, língua indígena falada pela família Tupí-Guaraní, assentada no Cone Sul, especialmente no norte da Argentina, Bolívia, parte do Brasil e Paraguai.
Para muitos falantes do guarani, essa língua é um legado que receberam dos povos que se estabeleceram na região, por isso se esforçaram para preservá-la e transmiti-la às gerações futuras..
Este trabalho permitiu que o guarani fosse nomeado a língua oficial no Paraguai e na Bolívia, por isso é comum encontrar a mistura deste com o espanhol com tanta regularidade..
Dois significados principais podem ser apontados:
-A tradução literal da expressão: "Filho do diabo".
-A interpretação da palavra de acordo com o contexto em que é usada: "Mau" e em certas ocasiões: "Filho de pxxx".
Em qualquer caso, o significado pode variar ligeiramente dependendo da entonação da palavra e do contexto em que é aplicada..
Diante do exposto, algumas características essenciais dessa linguagem podem ser apontadas:
-Estima-se que esse idioma seja falado por cerca de 12 milhões de pessoas, aproximadamente.
-É uma língua oficial no Paraguai e na Bolívia, embora seja falada em outras regiões do Cone Sul, como o norte da Argentina..
-O uso e a evolução do guarani permitiram o surgimento de dois dialetos que combinam o espanhol com outros idiomas: o guarani paraguaio e o guarani atual. Em ambos os casos, as citadas são faladas por habitantes mestiços das duas regiões..
-Segundo alguns especialistas, o guarani era falado por indígenas que viviam no Rio de la Plata, na cordilheira dos Andes..
-Nos centros urbanos do Paraguai é falado um tipo de dialeto chamado “Jopará”, que combina o espanhol mas aplicado à estrutura e regras gramaticais do guarani..
-Um dos dados que surpreendem os lingüistas é que apesar de quase não ter população indígena, o guarani paraguaio é falado por mais de 90% da população, da qual pouco mais de 20% são falantes apenas de guarani..
-Tornou-se a primeira língua indígena do continente a se tornar uma língua oficial.
-Atualmente, existe um número significativo de páginas da web traduzidas para o guarani. Existem até diversos meios de comunicação que utilizam essa linguagem para preservar o uso entre a população..
-Graças ao processo de colonização, algumas palavras em guarani vêm do espanhol.
Você pode citar algumas palavras que fazem parte deste idioma:
-Kaigue: usado para expressar decadência ou relutância. Existe até uma variante da palavra chamada "kaiguetismo" para descrever os sintomas de uma doença.
-Ka'úre: expressa um estado de embriaguez.
-Terokei: é um estado de lazer, onde a pessoa não faz nada. Deve-se notar que não significa necessariamente "preguiçoso" ou "preguiçoso".
-Pirevai: qualificador para quem está de mau humor, também é usado para descrever quem tem um caráter muito intenso.
-Karuvai: é uma palavra que expressa uma alimentação inadequada. Ou seja, seu significado inclui pessoas que não têm bons hábitos alimentares, como aquelas que não comem com bom senso..
-Ndéra: usada para expressar reclamação, desacordo e até surpresa em qualquer situação.
-Na: é entendido como uma partícula que é usada em vez de "por favor". Na verdade, ele pode ser incluído como um sufixo para certas palavras para não soar muito direto quando falado..
-Vyrorei: figura que indica "perda de tempo" ou "tolice". Pode ser incorporado em frases como uma forma de dizer que uma pessoa está apenas perdendo tempo.
-Nambré: tem alguns significados. O primeiro indica saciedade: “deixe-me em paz”, enquanto o outro significa “etcetera”. Nambré é usado para indicar que há mais elementos que não são nomeados, pois há muitos.
São entendidos como o conjunto de línguas originais dos primeiros colonizadores até a chegada dos espanhóis, portugueses e ingleses, durante a colonização. A diversidade dessas línguas indica que mesmo algumas atualmente não conseguem ser classificadas pela comunidade científica..
-Apesar da variedade de línguas e dialetos, a grande maioria desapareceu em parte devido ao processo de colonização..
-Por outro lado, os poucos existentes carecem de prestígio e seu uso é limitado, visto que predominam as línguas de origem indo-européia (inglês, espanhol e português)..
-Foram encontrados registros que indicam que o quíchua, o nahuatl e o guarani podem ter sido as línguas que permitiram a conexão de vários povos e etnias do continente..
-A língua indígena mais falada na América é o quíchua, seguido pelo quichua e em terceiro lugar, o guarani..
-Estima-se que existam aproximadamente 1000 línguas indígenas distribuídas na região, principalmente na América do Sul.
-As línguas indígenas têm maior probabilidade de ser faladas em lugares remotos e de difícil acesso.
-As línguas indígenas são muito variadas, de fato, concluiu-se que não possuem características comuns em sua estrutura ou pronúncia..
Ainda sem comentários