O Carro dos magos É o nome que Ramón Menéndez Pidal atribuiu em 1900 a uma antiga peça de teatro de origem Toledo que se estima ter sido executada no século XII. O texto também é conhecido como Adoração dos Magos.
A obra foi encontrada em uma biblioteca pertencente ao Capítulo da Catedral de Toledo, em um códice com anotações bíblicas, de Felipe Fernández Vallejo. O autor não é conhecido. Quem quiser observá-lo pode comparecer à Biblioteca Nacional da Espanha, onde há uma cópia.
O seu valor reside no facto de ser considerado o primeiro texto dramático escrito nas línguas espanhola e castelhana. Foi publicado formalmente pela primeira vez em 1863, por Amador de los Ríos. Cabe a Ríos e Manuel Cañete fazer com que os espanhóis entendam a importância deste texto durante o século XIX..
Considera-se, como produto do estudo de sua linguagem por estudiosos, que o Carro dos magos Foi escrito logo depois que Per Abbat compilou e publicou os versos do Cantar del Mío Cid, o que lhe agrega maior valor..
Tamanha a abrangência e a repercussão do texto, que em 2001 a Unesco falou sobre ele nomeando Carro dos Magos "Patrimônio Oral e Imaterial da Humanidade ”, além de considerá-lo uma obra-prima.
Coube ao conceituado professor Menéndez Pidal fazer um estudo exaustivo das características fonéticas, métricas e lexicais. Ele também fez a comparação com outros textos com temas semelhantes em francês e inglês para estabelecer suas relações, dando força à obra inigualável..
Índice do artigo
A obra tem um total de 147 versos, com métricas variadas, por isso é classificada como "polimétrica". O texto está truncado, não está completo. Não se sabe ao certo o que aconteceu com os fragmentos restantes, porém, na adaptação apresentada ao público são complementados por discursos produto de presunções..
O texto apresenta alguns problemas quanto à atribuição dos verbetes de cada personagem, pois a obra é escrita em uma espécie de prosa contínua onde não se especifica exatamente a quem pertence cada diálogo..
A única coisa que nos permite fazer uma reserva quanto à diferenciação entre os parlamentos são algumas marcas que os separam. Apesar disso, as adaptações teatrais realizadas foram muito bem recebidas..
Os estudos aprofundados realizados sobre a peça teatral produziram uma notável influência francesa sobre ela. De facto, concluiu-se que o Auto de los Reyes Magos é, portanto, uma adaptação para o espanhol de um drama francês de carácter litúrgico onde se revelou a chegada dos Magos e a sua adoração ao messias redentor..
É importante notar que ao se fazer comparações entre a obra espanhola e a francesa, evidencia-se uma presença marcante da linguagem típica do vulgo, de modo que o texto que influenciou a Carro dos magos era possivelmente de origem popular e não culta.
Quem redigiu o texto fez um esforço especial para que a linguagem utilizada se adaptasse ao máximo ao Toledo da época, daí uma parte crucial do seu valor. Por isso, percebem-se muitas palavras moçárabes que por essa altura já tinham sido castilianizadas..
O texto do Carro dos magos, aceno Adoração dos Magos, concentra-se no que São Mateus mencionou em seu evangelho, especificamente no capítulo 2, entre os versículos 1 e 12.
A peça descreve seu próprio enredo estrelado por Melchior, Gaspar e Baltasar, os "reis", quando, guiados por uma estrela, procuraram o messias redentor para entregar as oferendas. Embora deva ser esclarecido que o trabalho se refere a estes como "fãs de estrelas", ou seja: astrônomos.
Embora o ocorrido seja bem conhecido de todos, é um dos enredos bíblicos mais descontraídos do mundo, o texto apresenta ajustes interessantes, além de "suposições" do que poderia ter acontecido..
Apesar de o texto não apresentar anotações para os atores, a peça é popularmente dividida em cinco cenas:
Nesta cena são apresentados três monólogos onde cada personagem expressa o seu pensamento sobre a nova estrela que apareceu nos céus e os significados e repercussões que a sua presença pode trazer. Além de iniciar o caminho em busca da estrela para ver se ela realmente leva ao redentor.
As entradas de caracteres são simétricas e muito bem tratadas.
Nesta cena, os sábios escolhem os dons que vão levar para a criança com o único propósito de revelar a real essência da criança, se seu caráter for realmente divino.
Esta cena apresenta os astrônomos entrando nos aposentos de Herodes, manifestando o que puderam apreciar sobre a estrela e a profecia da chegada do messias. Herodes os recebe, ouve e promete que também irá adorar a criança..
Esta cena é um monólogo de Herodes. Nele o governante, que na cena anterior afirmou que adoraria o messias, mostra que teme sua presença e as conotações que o fato de se tornar adulto possa ter. Herodes chama seus conselheiros idosos e discute o assunto, para abrir caminho para a cena 5.
Nesta cena, sujeita ao Evangelho de São Mateus, os Magos são representados a aproximar-se da criança, entregando as oferendas, adorando-as e prostrando-se diante dela..
Então, graças à premonição recebida em sonhos, indo para suas terras, mas por caminhos diferentes para evitar Herodes.
Devemos a este trabalho teatral tanto quanto ao Cid Campeador, por mostrar aos falantes de espanhol as características da língua Cervantes durante sua formação. Seu valor é, certamente, incomensurável tanto para os filólogos quanto para os amantes da história..
Ainda sem comentários