Braço de cadeira É um idioma argentino que serve de qualificador pejorativo para a mulher que se interessa em andar com uma pessoa com veículo, apenas por uma questão de conforto ou para se exibir..
Essa expressão é amplamente conhecida na gíria juvenil, embora seu uso também seja frequente no campo dos fãs de automóveis ou motocicletas. Na verdade, acredita-se que seja um antônimo de “fierrera / o”, um apaixonado pelo tema..
É por isso que existem páginas e grupos no Facebook que incentivam as mulheres na Argentina a perpetuar sua afinidade com o mundo dos motores..
Por outro lado, alguns especialistas indicam que o surgimento da palavra se deu devido à flexibilidade da língua e ao desejo de encontrar novas formas de comunicação e interação, portanto, esta expressão é apenas uma amostra da riqueza do espanhol na Argentina..
Índice do artigo
Os dois significados mais comuns dessa palavra são:
-Qualificação depreciativa para uma mulher que se interessa por um homem com um carro ou motocicleta, por isso quase sempre é possível vê-la como uma companheira. Isso só acontece com o propósito de conforto ou vaidade para com os outros..
-Em um contexto menos agressivo, a pessoa que costuma ajudar e acompanhar o motorista, geralmente uma mulher, também é informada. Esta palavra é mais comumente usada para se referir a pessoas que se movem em uma motocicleta.
Em ambos os casos, até é permitido o verbo “butaqueo”, que se refere à ação de acompanhar ou procurar uma pessoa com um veículo..
Nesse ponto, deve-se mencionar que de acordo com o uso comum da expressão, este é mais um termo pejorativo ou insulto, embora dependa do contexto da conversa..
Como acontece com a maioria dos idiomas em geral, é difícil encontrar um ponto de partida para o nascimento dessa palavra, principalmente devido às mudanças na fala coloquial..
No entanto, alguns internautas afirmam que a expressão nasceu no campo do “ferro” ou entre os fãs de tudo relacionado a automóveis e motocicletas..
Aparentemente, inicialmente serviu para qualificar as mulheres dos pilotos que compareciam às corridas ou feiras de automóveis, que preferiam sentar-se na poltrona ao lado do piloto. Portanto, acredita-se que é aqui que a expressão.
Isso fez com que, com o tempo, fosse usado com tom depreciativo e em um contexto muito mais amplo, a ponto de penetrar na fala popular. Na verdade, alguns lingüistas indicam que a população jovem o adotou de tal forma que também faz parte de seu jargão..
Alguns aspectos interessantes sobre o assunto podem ser destacados:
-Existem páginas e secções no Facebook onde as mulheres são incentivadas a praticar o automobilismo, com o intuito de afastar a ideia geral de que se trata de "butaqueras".
Aliás, na referida rede social existe "Não às butaqueras, sim às fierreras", um espaço onde são apresentadas fotos e outros tipos de conteúdos que evidenciam o amor das mulheres pelo mundo automóvel..
Da mesma forma, Autoblog.com.ar é uma página dedicada a falar sobre carros, motocicletas e competições, ao mesmo tempo em que oferece espaço para que as editoras contem suas histórias no asfalto. Claro, do ponto de vista de quem tem conhecimento técnico sobre o assunto.
-Embora tenha sido mencionado que a palavra tem a ver com o mundo automotivo, ela também se tornou popular no jargão comum. A tal ponto que a expressão aparece na letra da canção, A cadeira do intérprete, El Villano.
Dele é extraído o seguinte fragmento: “… Butaquera, butaquera. Eles lutam para ver quem sobe primeiro. Butaquera, butaquera, o que sobe tem que ser coberto ".
-Segundo os internautas, em certas regiões do país usa-se a expressão "burro sobre rodas", que aparentemente goza de maior ou menor popularidade em ambientes humildes..
-Em geral, as mulheres são classificadas dessa forma. No entanto, é uma expressão que também é usada para o gênero masculino..
-"Eu sou de ferro e sempre ando com minha filhinha na poltrona".
-“Uma criança dirige e uma menina senta no banco de trás. Isso é o que uma poltrona faz ".
-“Ela está namorando uma criança em uma motocicleta. É uma poltrona completa ".
-“Poucas mulheres são amantes do ferro. Na verdade, alguns deles são confundidos com poltronas ".
-"Os assentos são meros enfeites".
-"Não é bom incitar mulheres butaqueras".
"Butaquera" é uma expressão que já faz parte do discurso popular e foi até adotada por jovens. Por isso, outros idiomas e frases característicos deste jargão podem ser citados:
-"Bardero": diz-se à pessoa que ela está sempre incomodando com os outros.
-"Nieri e pieri": são sinônimos de amigos.
-"Point": este é o nome da pessoa com quem você faz sexo casual.
-"Você é infumível": é uma forma de indicar que uma pessoa é particularmente insuportável.
-"Carbure": diz-se que se trata de pensar muito sobre um determinado assunto, a ponto de se sentir oprimido por ele. Nesta mesma situação implica preocupação e desconforto emocional.
-"Ser girafa": segundo alguns internautas é uma palavra muito popular, principalmente na expressão oral, que se refere a estar com muita sede.
-"Chamuyar": é a troca que se faz sobre temas sem importância, mas com o objetivo principal de atrair ou chamar a atenção de outra pessoa.
-“E você, quem o apóia?”: Atua como uma forma de reprovação às pessoas que se esforçam constantemente para serem notadas pelos outros. Isso ele faz, aliás, por meio de elogios e elogios.
-"É qualquer um": qualificador depreciativo para uma pessoa ou objeto.
-"Que bola": é uma variante de "bola" e serve para expressar que uma situação é uma mentira ou que há falsidade em torno dela.
Ainda sem comentários