Colocar É um verbo que indica a ação de lamentar algo de tal forma que se espalhe para os demais presentes. É usado com freqüência em momentos de luto ou durante funerais. Por exemplo: "A pessoa enlutada morreu ontem em um acidente de carro.".
É um termo pouco usado na linguagem popular. O religioso é a única área em que sua utilidade é preservada, já que "luto" é a ação de entoar fadas, uma espécie de canto criado para homenagear o falecido em seu funeral..
Índice do artigo
O Dicionário da Real Academia Espanhola (DLE) define “fúnebre” como um verbo transitivo que significa cantar fúnebre, mais do que qualquer coisa em homenagem ao falecido, com a qual sua memória é homenageada nos funerais..
Estas canções são também conhecidas como "canções fúnebres das Canárias", visto que tiveram o seu esplendor nas Canárias de Espanha (embora as primeiras datem de épocas mais longínquas), sendo cantadas principalmente nos séculos XV e XVI. O mais conhecido é "Endechas a la muerte de Guillén Peraza", que data do ano 1447.
De qualquer forma, as endechas também podem ter sua origem em sentimentos de nostalgia, tristeza, desenraizamento ou desgosto, portanto não são exclusivas de um ato fúnebre..
Por outro lado, o RAE também indica que "endechar" é um verbo pronominal que é sinônimo de afligir, ficar triste ou lamentar.
O termo "luto" na Bíblia se refere a uma canção triste com a qual um poeta lamenta um evento específico, geralmente a morte de uma pessoa..
Esta palavra ou um derivado de sua conjugação está presente em diferentes passagens do texto sagrado católico. Por exemplo, Ezequiel 8:14 lê "E ele me levou até a entrada da porta da Casa do Senhor, que fica ao norte e aqui estão as mulheres que estavam sentadas em luto por Tamuz". Neste caso, refere-se ao fato de que as mulheres estavam de luto pela morte de Tamuz.
Além disso, a pessoa que "deita" tem tal atitude que contagia os outros com seu lamento. Um bom exemplo do que é o ato de "luto" é o trabalho das "enlutadas", as mulheres que compareciam aos velórios e choravam pelo falecido em troca de um pagamento previamente fixado..
Esse comércio é muito antigo e acredita-se que tenha sua origem no Egito Antigo, sendo posteriormente disseminado por várias partes do mundo. Por exemplo, na América Latina começou a ser usado no século XVII. Deste trabalho também vem a conhecida frase "chorando as tristezas de outras pessoas".
Algumas palavras que têm um significado semelhante a "lamentar" são "to grieve", "to sadden", "to regret", "to reclaain", "to sing", "to sing", "to disconsolate", "to desolate "," desesperar "," contradizer "," Abate "," lamentar "," virar "," angústia "," angústia "," tormentar "," mortificar "," gemer "," chorar "," chorar para fora "," lamentar "," rasgar "," lamentar "," exalar "," soluçar "," suspiro "," sintonizar "ou" cantar ".
Enquanto isso, as palavras que significam o oposto de "lamentar" são "indiferença", "alegria", "alegria", "rir", "alegrar-se", "alegrar-se", "satisfação", "prazer", "alegria", " Prove "," apatia "," apatia "ou" descuido ".
-"Ao chegar ao velório pude ver os parentes em luto pelo pai ao pé da gaveta".
-“Eu lamento por ele a cada momento que me lembro de sua memória. Ele era uma ótima pessoa ".
-"A morte da jovem foi lamentada por uma multidão que compareceu ao seu funeral".
-"É hora de chorar, hora de lamentar por sua morte repentina".
-"Querer chorar é evocar os mortos".
-"Com esta canção triste eles lamentam os anos gloriosos que souberam viver".
-"Coloquei alguns versos em sua memória durante seu enterro".
-"Um grupo de mulheres guardou luto por ele durante o velório".
-"Gostaria de fazer uma canção em sua homenagem, mas me parece que não é o momento apropriado".
-"Vamos colocar algumas linhas em sua memória".
-“De madrugada alguns músicos chegaram para lamentar a memória do falecido”.
-"Os enlutados ficaram de luto pelo falecido a noite toda".
Ainda sem comentários