O euunardo Trata-se de uma gíria -ou modalidade linguística- utilizada principalmente na cidade argentina de Buenos Aires, embora seu uso também tenha sido registrado em outras cidades vizinhas, como Rosário e Montevidéu (Uruguai)..
Da mesma forma, este jargão foi definido como um “discurso popular”, cujas palavras não podem ser encontradas nos dicionários de língua espanhola; Isso significa que o lunfardo dentro de sua estrutura não inclui cultismos ou outros termos mais refinados.
A autora María Helena Sarabia, em seu texto O lunfardo: uma gíria que elevou seu nível linguístico, estabeleceu que lunfardo nasceu nas zonas portuárias do século XIX graças ao contato com dialetos italianos e outras gírias da população imigrante.
Por isso lunfardo é uma gíria combinada composta por palavras do italiano padrão, bem como dos dialetos populares de outros imigrantes e do espanhol usado na Argentina..
O lunfardo foi classificado como "a fala do submundo", devido ao seu estatuto de língua marginal. No entanto, esse jargão se espalhou notoriamente, podendo ser ouvido em todos os setores e níveis da sociedade argentina, tornando-se para muitos um motivo de orgulho nacional..
Em 1855, a sociedade de Buenos Aires tinha uma população de imigrantes de 36%, dos quais os italianos chegavam a 11%; Estavam espalhados por todos os bairros da cidade e eram dedicados a áreas econômicas, às quais se adaptaram facilmente..
Os italianos que chegaram à Argentina vieram principalmente do noroeste da península italiana: Piemonte, Ligúria e Lombardia; esta última área deu o nome à gíria, já que a palavra "lunfa" vem da língua lombarda - falada no norte da Itália - e significa "ladrão"..
Outras teorias estabelecem que os migrantes da Lombardia eram considerados criminosos, uma vez que sua sociedade era composta de banqueiros e agiotas. Por causa disso, o lunfardo também é considerado "a língua dos ladrões".
O léxico deste jargão é influenciado por outra modalidade lingüística conhecida como "Cocoliche", que consistiu no primeiro jargão usado quando as diferentes línguas foram encontradas e misturadas nos portos argentinos..
Posteriormente, o cocoliche foi descontinuado para dar lugar à sua forma mais simples: o lunfardo..
Uma característica do lunfardo é que ele não pode ser considerado propriamente como uma linguagem, uma vez que uma linguagem deve conter todos os elementos de uma frase. Por sua vez, o lunfardo possui verbo, substantivo e adjetivo, mas não contém pronomes, artigos, preposições, entre outros..
Aqui estão algumas palavras do léxico Lunfardo:
Significa "bater" e vem do italiano. Por sua vez, esta palavra foi usada para se referir à comida de animais de fazenda.
Vem do italiano "faccia" e significa "rosto".
É uma das palavras mais comuns em lunfardo. Vem do italiano "lavoro" e significa "trabalho".
Vem do "pivetto" genovês e é usado para se referir a um jovem ou uma criança.
Ainda sem comentários