Palavras homográficas características, exemplos

3834
Anthony Golden
Palavras homográficas características, exemplos

As palavras homógrafas São aqueles que apresentam uma correspondência exata em termos de sua escrita. Para diferenciar um do outro, é necessário recorrer ao contexto. Isso não deve ser confundido com o fenômeno da polissemia - a capacidade de cada palavra ter vários significados relacionados - pois são palavras diferentes.

Assim, nas frases "você viu que eu trouxe um café" e "Ela veste um terno marrom" ocorrem os dois fenômenos. “Viste” (forma verbal de ver) e “viste” (forma verbal de ver) são homógrafos. O mesmo acontece com "terno" (forma verbal de trazer) e "terno" (vestimenta). Em vez disso, "café" é a mesma palavra (a bebida e a cor desta bebida).

O termo vem do grego homós (igual) e grafé (escrevendo). Em alguns idiomas, como o inglês, mesmo que tenham a mesma grafia, eles podem ter pronúncias diferentes. Assim, podem ser palavras homógrafas, mas não homófonas (mesma pronúncia). Em qualquer caso, ambos são conhecidos como palavras homônimas.

Segundo os especialistas, o espanhol possui uma multiplicidade de palavras homográficas devido às diferenças nas formas de linguagem entre os continentes. Assim, uma determinada palavra tem um significado particular no espanhol peninsular e outra no espanhol sul-americano..  

Índice do artigo

  • 1 recursos
    • 1.1 Escopo
    • 1.2 Ambiguidade
    • 1.3 Til
  • 2 exemplos de palavras homográficas
    • 2.1 Evita (diminutivo de Eva) / evita (forma verbal de evitar)
    • 2.2 Capital (bens econômicos) / capital (população principal de uma região)
    • 2.3 Vela (pedaço de cera ou parafina para acender) / vela (pedaço de lona ou lona dos barcos)
    • 2.4 Vinho (bebida feita com uvas) / vinho (forma verbal de vir)
    • 2.5 Batata (representante máximo da Igreja Católica) / batata (tubérculo comestível)
  • 3 referências

Caracteristicas

Âmbito

O fenômeno da homografia ocorre na maioria das línguas. Por exemplo, no idioma inglês, pista (/ liːd /) e pista (/ lɛd /) significa chumbo e chumbo, respectivamente.

Observa-se então que são palavras homógrafas, mas não homófonas. O mesmo acontece com vento (/ vento /) e vento (/ waɪnd /). O primeiro traduz o vento e o outro vento.

Quanto ao francês, também existem homógrafos, como a palavra página (página) e página  (página) ou modo (modo gramatical ou moda).

Os acentos, em muitos casos, são o que fazem a diferença: cote (valor cotado, classificação) e côte (costa), cura (tratamento) e curé (padre) ou pécheur (pecador) e pêcheur (pescador).

Por outro lado, como mencionado acima, todas as palavras homográficas em espanhol são homófonas. No entanto, isso não é necessariamente verdadeiro na direção oposta. Algumas palavras são pronunciadas da mesma forma, mas possuem grafias diferentes.

É o caso, por exemplo, de “haya” (forma verbal de haber) e “aya” (pessoa que cuida e cuida de crianças) ou de “copo” (vasilhame para beber) e “taxa” (relacionamento entre duas magnitudes).

Ambiguidade

Palavras homográficas são uma fonte importante de ambigüidade lexical, pois têm diferentes representações conceituais. O contexto desempenha um papel crítico na restrição e seleção do significado mais apropriado de tais palavras..

Por exemplo, para interpretar a palavra "rio" na frase: "Toda vez que você me visita, eu rio de suas ocorrências", você deve usar o contexto para inibir o significado dominante impróprio (corpo d'água) e selecionar o significado subordinado contextualmente apropriado (ato de rir).

Acento

Como já visto no caso do francês, o acento ortográfico pode ser usado para distinguir uma palavra da outra. Em espanhol, muitos homógrafos / homófonos monossilábicos têm esta particularidade: de (preposição) e dé (forma verbal de dar), mi (pronome possessivo) e me (pronome pessoal) ou mas (mas) e mais (advérbio de quantidade).

Além disso, existem pares de palavras que só se distinguem pelo acento prosódico (maior destaque ou carga na pronúncia de uma sílaba). O acento diacrítico serve para mostrar essas diferenciações semânticas: carne / cartão, cesar / cesar e Lucio / lució.

Exemplos de palavras homográficas

Evita (diminutivo de Eva) / evoids (forma verbal de evitar)

“Meu sacrifício seria um sacrifício inútil, porque você está vivo ... Mas eu daria minha vida pela salvação do país ... e daria minha vida e todo meu sangue, gota a gota, para alcançar a ressurreição de Evitar”. (Sobre Carne de evita, por Daniel Guebel, 2012)

“Assim acontece com esta alma: ela é amor, e o amor reina nela, poderoso e soberano, na ação e no repouso, no que ela empreende ou no que evitar fazer, no exterior e no interior, segundo a sua vontade ”. (Sobre A aparência interior: escritores místicos e visionários da Idade Média por Victoria Cirlot e Blanca Garí, 2008)

Capital (bens econômicos) / capital (população principal de uma região)

“Uma vez decidido quanto investir em cada tipo de ativo e um capital para investir na bolsa, é quando você tem que decidir como fazer ”. (Em 30 ações para investir no mercado de ações em 2017 por José Poal e Francisco López, 2016).

“… Diante dessa 'alta política'… ela rapidamente encontrou seu gatilho no tratamento de uma questão que já havia sido extremamente irritante na década passada: a nomeação do Capital da República ". (In A República da Opinião: Política e Opinião Pública em Buenos Aires entre 1852 e 1862 por Alberto Rodolfo Lettieri, 1998)

Vela (pedaço de cera ou parafina para acender) / vela (pedaço de lona ou lona dos barcos)

"O vela que sabemos hoje só começou a ser usado na Idade Média, época em que pessoas com recursos limitados faziam com sebo (gordura de boi ou de cordeiro). Essas velas geraram muita fumaça… ”. (Sobre O livro de velas por Fabián León e María Eugenia Rossi, 2000)

"Ao liberar o vela, é aconselhável não levá-lo ao vento máximo extremo. Isso permitirá que todos os componentes da vela (costuras, fibras) sejam colocados e encaixados uniformemente uns nos outros ”. (Na vela de skate, por Ricard Pedreira, 2007)

Vinho (bebida feita com uvas) / vinho (forma verbal de vir)

“Não vamos brindar, mas nos servimos de um copo de vinho. A xícara tem voz própria. Peça um pouco de vinho. O vinho cair nele como gostaríamos de cair, soltos e decididos, nos braços de alguém ”. (In Forgive our pleasures, de Sandra Russo, 2006)

"E ela também ficaria orgulhosa de você por ser um pai tão amoroso e protetor conosco ..." ela exclamou, sorrindo, mudando imediatamente de assunto. A propósito, don Jorge vinho cedo para avisar que sua remessa chegará amanhã ”. (Sobre O festival da colheita por José Luis Vázquez, 2017)

Batata (representante máximo da Igreja Católica) / batata (tubérculo comestível)

“… Jovem jornalista espanhol que vive em Roma e diretor da reportagem de Roma, a agência de notícias que fornece a todos os meios de comunicação mundiais as notícias do Vaticano e Pai, Ele fala-nos do Francisco ”. (Sobre O papa da misericórdia por Javier Martínez-Brocal, 2015)

“… Na costa norte do Peru, a cultura Mochica já havia estabelecido uma relação entre os Papai e o mundo sobrenatural. Isso pode ser visto em suas cerâmicas… ”. (In A batata: tesouro dos Andes: da agricultura à cultura, de Christine Graves, 2000)

Referências

  1. Definição ABC. (s / f). Definição de Homografia. Retirado de definicionabc.com.
  2. Garachana, M e Santiago, M. (2000). Manual prático de redação acadêmica. Barcelona: Ariel
  3. Departamento de Educação de New South Wales. (s / f). Homônimos (também conhecidos como homógrafos). Retirado de det.nsw.edu.au.
  4. Gallego Vera, J. H. (s / f). Programa de alfabetização, educação básica e secundária para jovens e adultos. Retirado de casdquindio.edu.co
  5. Martínez, J. A. (2004). Escreva sem erros: manual básico de ortografia. Oviedo: Universidade de Oviedo.
  6. Arroyave de la Cruz, H. (2008). Espanhol atualizado. Regras de uso comum. Medellín: Instituto Tecnológico Metropolitano.
  7. Carrera Díaz, M. (2008). Curso de italiano. Barcelona: Grupo Planeta (GBS).
  8. Gottlob, Lawrence et al. (1999). Leitura de homógrafos: dinâmica ortográfica, fonológica e semântica. Jornal de psicologia experimental. Percepção e desempenho humanos, nº 25, pp. 561-74.

Ainda sem comentários